Polskie kolędy nie są zupełnie obce Japończykom. Znają je osoby uczące się języka polskiego i przyjaciele Polski. Polskie kolędy ma w swoim repertuarze na przykład Chór Filharmonii Tama, działający pod kierunkiem Chikary Imamury, dyrygenta japońskiego mającego liczne kontakty zawodowe z Polską. Chór wielokrotnie prezentował kolędy na polskich imprezach w Tokio. W tym roku polskie kolędy doczekały się pierwszego wydania drukiem w fachowym przekładzie i opracowaniu muzycznym. W listopadzie br. muzyczne wydawnictwo Hanna w serii „Pieśni polskie dla melomanów japońskich” opublikowało „12 kolęd polskich”. Publikacja pojawia się w bardzo odpowiednim czasie, miesiąc przed świętami Bożego Narodzenia i na pewno przyczyni się do lepszego poznania polskich pieśni w Japonii, a także pozwoli na szersze włączenie ich do repertuaru muzykujących melomanów. Wiemy jak wielu jest ich w Japonii, co wiąże się m.in. z dobrze rozwiniętą edukacją muzyczną w tym kraju. Można również liczyć na to, że dzięki nowej publikacji zawodowi muzycy będą częściej sięgać po polskie kolędy, tak bliskie sercom Polaków. Tom „12 kolęd polskich” zawiera następujące pieśni: 1. Gdy się Chrystus rodzi 2. Lulajże Jezuniu 3. Jezus malusieńki 4. Gdy śliczna panna 5. Wśród nocnej ciszy 6. Bóg się rodzi 7. Przybieżeli do Betlejem 8. Dzisiaj w Betlejem 9. W żłobie leży 10. Pójdźmy wszyscy do stajenki 11. Anioł pasterzom mówił 12. Mędrcy świata Dodatkiem jest polska wersja kolędy „Cicha noc”. Każdy z utworów przedstawiony jest w taki sposób, aby można było zaśpiewać go zarówno po polsku, jak i po japońsku, a także zapoznać się…